Leaping the rhetorical gap
Article Abstract:
The Clinton administration's overuse of the word "enlargement" in speeches relating to foreign relations is inappropriate. The word is an attempt at not sounding militaristic, but its diplomatic meaning is lost. The word "engagement" better describes international contact.
Publication Name: The New York Times Magazine
Subject: General interest
ISSN: 0028-7822
Year: 1993
User Contributions:
Comment about this article or add new information about this topic:
Jericho, trumpets, walls, etc
Article Abstract:
Pres Clinton's speech at the signing of a Middle East peace agreement between Yasir Arafat and Yitzhak Rabin was alternately brilliant and jaded in its phrasing. Linguistic analyses of Arafat's and Rabin's speeches are also given.
Publication Name: The New York Times Magazine
Subject: General interest
ISSN: 0028-7822
Year: 1993
User Contributions:
Comment about this article or add new information about this topic:
...or shut up: etymological mysteries of the 2000 campaign
Article Abstract:
The origins of current political terms such as 'put up or shut up;' 'squandered' ' and 'pander' are analyzed. The Hebrew translation of Hadassah (Mrs. Joe Lieberman) is corrected; it means 'myrtle,' not 'Esther'.
Publication Name: The New York Times Magazine
Subject: General interest
ISSN: 0028-7822
Year: 2000
User Contributions:
Comment about this article or add new information about this topic: